訪客留言
choushenan@gmail.com

2012年7月14日 星期六

“聖經奇譚”的錯謬與回應


“聖經奇譚”的錯謬與回應
1991-05-19基督教論壇報
五月一日中國時報副刊登載台大外文系顏元叔教授聖經奇譚一文後,許多基督徒對作者文中所提種種錯謬,如摩西帶領以色列人出埃及所過的紅海可能只是個淺灘、耶穌並非童貞女懷孕所生、聖經中並無原罪一詞、耶和華神並不博愛等,深表憤慨,紛紛來電本報,希望有基督徒牧長、作家撰文駁正,我們除了與幾位教會牧者,文字工作先進聯絡,轉達讀者的心聲,亦邀請多位牧長及聖經學者從神學、聖經真理、原文等對顏文提出質疑與指正。 


幸勿越俎代庖沈介山
作者:沈介山
拜讀鼎鼎大名顏元叔教授的大作聖經奇譚,個人雖與顏教授素昧平生,卻也敬重他在教育界的成就。然而,在隔行如隔山,知識高度專門化的時代裡,一個基督教的門外漢?開聖經文學的課,以反超自然主義為預設,以唯理心態只挑選幾樣迎合他預設的基督教自由派的資料,就貿然對整個基督教世界的精英花了將近兩千年時間精研的聖經,提出權威性的斷言,其勇氣雖然可嘉,所論出的紕漏卻有待檢討。
保持原來神話?
先談取材。無論是NIVREB等顏教授所謂保持原來神話的英譯本,都是龐大的基督教學術的結晶;如NIV的翻譯就集美國、英國、加拿大、澳洲和紐西蘭的聖公會、神召會、浸信會、弟兄會、信義會、衛理公會、以及長老會等教會的第一流聖經學者,分組從希伯來文、亞蘭文和希臘文聖經,經過嚴格的原文評鑑學查定的原文翻譯過來後,經過一再的審核修譯,開過數以萬次的會議,進行徹底的討論後才定稿的。
反觀顏教授所謂比較有學術性的”TheDartmouthBible,乃美國NewHampshire州一所學生總數只有三千多名的小型大學所翻譯出來的。他這樣的選擇所透露的兩個可能性是,若不是他對這一方面徹底無知,就是缺乏客觀而公正衡量資料可信性的學術修養。
到底以色列人出埃及時所過的是紅海RedSea)或蘆葦海SeaofReeds)呢?顏氏所斷言紅海乃誤讀早期希伯來文蘆葦海所依據DartmouthBibleMacropaediaBritanica所代表的解釋,乃從第十九世紀起才流行的認同埃及文twf(蘆葦)和希伯來文sup的結果。原來紅海的原文是Yam(海)sup(紅),此說主張sup不意味而意味蘆葦。由於蘆葦是淡水植物,他們認定以色列人出埃及時所過的是地峽北部的淡水蘆葦湖,而不是傳統的紅海,也就是蘇彝士灣的北端。
舊約學者R.L.HubbardJr.則提出反論,指出sup在約拿書二章五節中確定是海草Yam sup意味有海草的海,故淡水蘆葦湖說無法成立。以紅海蘆葦海充其量是一個證據薄弱的假設而已。

寫情書不一定會寫電話簿?
顏氏所謂摩西五書寫成於紀元前十至五世紀,是把學說當事實。自從法國的JeanAstrue在第十八世紀從創世記的兩個神名ElohimYahweh和所謂兩套創造和洪水的故事,提出摩西五經由兩套底本編輯而成的底本說,到JuliusWellhausen在第十九世紀末認定底本有J典(公元前九世紀之作)、E典(公元前八世紀之作)、D典(出現於公元前七世紀)、P典(公元前四世紀之作)四套為止,底本說的確風靡了西歐學術界,然而,這種理論離開獲得證實為定論還差得遠。
幾年前新聞週刊報導(九月二十八日)以色列聞名於世的科技學院(TechnionInstitute)兩位電腦專家和一位聖經學者,把創世記的兩萬個字,餵進一個經過特別程式設計的電腦,以進行一項毫無遺漏的希伯來文原文的單字、片語和經節的語言分析的研究。主持這創世記計劃YehudaRadday教授所公佈的結論是:創世記是一個人寫的。這種見解的可能性最大。
關於所謂P典(以其專重祭司“priest”禮儀和系譜而名)與其他資料顯然不同的問題,他認為若把一封情書和電話簿放在一起,一份呆板的語言分析的研究必然引出作者不只一個人的結論;但是若以為寫情書的人一定不會寫電話簿,則是錯誤的推論。這種研究的成果,是支持摩西在公元前十三世紀到十五世紀之間寫摩西五經的,可見五經的作者和寫作年代是見仁見智的問題,顏氏無權作如上述的斷定。

把意見當事實
顏氏單憑一本明顯有反基督教偏見,且第五世紀才成書的猶太經典Tamud對耶穌的詆毀,就在未下任何廣徵博引的工夫,未提出在學術上具有可信性(credibility)佐證的情況下,毫無批判的囫圇吞棗,把意見事實,斷言馬利亞被一名叫Panther(豹子)的羅馬兵強姦,懷孕而生耶穌。尤有甚者,顏教授不但引錯了名,將BenPandera看成Panther,還特地用括弧註明意即中文豹子,似乎認真的以為第一世紀巴勒斯坦的通用語言是現代英文。如此偏頗的取材、輕率的立論、使用資料的不精確,恐怕有損顏教授的學者形像,且令人猜疑他言論的可信性,如童貞女少女的問題及耶和華神名討論的前提,是修習希伯來和相關的古代閃系語言。請問若一個只懂中文的人僅憑另一個懂英文的人對顏教授英文論文的措詞所提出的批評,就大談特談顏氏英文用詞的謬誤,這是不是令人啼笑皆非?敢問顏教授研究了幾年希伯來文?

隔行如隔山
其實,聖經學是現代最高度專門化的學問之一。它包括聖經語言學(OldAccadianOldBabylonianNeoBabylonianOldAssyrianMiddleAssyrianNeoAssyrianTheLarsaDialectTheDialectofMori…等古代近東語言和希伯來文的比較研究)、聖經釋義學、聖經解釋學、聖經神學、聖經考古學、聖經歷史學、原文評鑑學等,而每一門的研究都是非窮個人畢生之力不為功的。顏教授所提聖經中的諸多問題都是一千九百多年來廣為人知,受重複而廣泛的探討,在神學上有高深巧妙解釋的。目前全世界有十九億的基督徒(包括天主教、希臘正教和基督教),而其中專業研究聖經的人口少說也有百萬之譜,難道這些學有專精的學者都是吳下阿蒙,頭腦簡單的笨伯?顏教授說:耶穌為人治病的次數之多,遠超過他做其他的事既然要救人,便要救人類,不應只救個人,以醫病救這個人那個人,有點小兒科,有點偏而不全…”,這種見解實在膚淺。
深盼信口污蔑聖經和耶穌基督的顏教授領悟隔行如隔山的道理,除非自己先精通聖經原文與相關的聖經學,幸勿越俎代庖,以免暴露自己的無知,自毀學者形像。
(作者為浸神教授)